ポリシーは『質』へのこだわり。インフォルムは質の高い書籍・カタログ・参考書・雑誌のDTP制作(デザイン・組版)を追求する会社です。《ISO 9001:2015・ISO/IEC 27001:2022認証取得》

インフォルムロゴ
03-5783-4080
〒140-0004
東京都品川区南品川2-2-7 南品川Jビル9F

MENU

メニューを飛ばす
  • HOME
  • 会社情報
    • ごあいさつ
    • 会社概要
    • 所在地・アクセス
    • 級数表下敷き
    • ISO認証
      • ISO 9001:2015
      • 品質方針
      • ISO/IEC 27001:2022
      • ISMS基本方針
    • 個人情報保護方針
      • プライバシー・ポリシー
      • 個人情報規定と管理体制と実施状況
    • 採用情報
    • 特定商取引法に基づく表記
  • 営業品目
    • InDesign(インデザイン)による組版
    • DB(データベース)自動組版
    • デザイン
    • テキスト入力・加工処理
    • 書籍の編集業務
    • CD・DVDのコンテンツ制作・プレス
    • 画像加工・各種画像処理
    • 電子書籍の制作
      • 印刷物と電子書籍を同時に作る場合
      • 既存の印刷物を元に電子書籍を作る場合
      • 電子書籍だけを最初に作る場合
  • 実績・設備
    • インフォルムが選ばれる理由
    • InDesign(インデザイン)を使う理由
    • InDesign(インデザイン)でのDTP制作実績
    • お客様の声
      • 株式会社研究社編集部
      • 渋沢栄一記念財団―渋沢史料館
    • 品質の裏付け
      • DTP制作と失敗学
      • 1.畑村失敗学とは
      • 2.失敗学の導入と実践
      • 3.失敗の定義と失敗率計算式
      • 4.失敗率公開の理由
      • 品質を高める工夫
      • 情報の取り扱い
      • DTP作業ワークフロー
      • 校正の仕組み
      • 管理体制ーマネジメントシステム
      • 質と生産性の向上
    • DTP環境・設備一覧
    • 対応フォント
  • 技術情報
    • DTP全般
    • InDesign(インデザイン)関連
    • PDFのポイント
    • 文字について
    • カラーの話し
    • 入稿の注意
    • 製版・印刷
    • 電子出版の現状
    • DTPワンポイントアドバイス
      • PDFでの入稿・納品
      • 原稿入稿の注意点
      • 校正の注意点
      • 索引・目次について
      • 色のポイント
      • 電子書籍とは何か
        • データ形式
        • 印刷物との連携
        • 電子書籍におけるレイアウト
        • 電子書籍の販売
  • お問い合わせ
  • HOME »
  • 技術情報 »
  • InDesign(インデザイン)関連 »
  • InDesign(インデザイン)における欧文組版の基礎

InDesign(インデザイン)における欧文組版の基礎

ジャスティフィケーション設定

経済がグローバル化してくると、英語で書かれた文書を目にする機会が増えてきました。日本に本社がある企業でも、世界で活動するとなると英語での広報活動や英文資料を準備することも必要になってきます。

DTPの現場にも英語など欧文の仕事が持ち込まれることが珍しくなくなってきました。もちろん、DTPアプリケーションは日本語だけでなく欧文の組版にも対応しています。

欧文の組版を行う場合、日本語とは使う機能がかなり違うので戸惑う人がいるかもしれません。たとえばInDesignには数多くの組版機能がありますが、和文と欧文とでは必要な組版機能の種類も設定の内容も大きく異なります。

InDesignの「文字組みアキ量設定」は、多彩な文字種を駆使する日本語組版にとって便利で重要な機能ですが、欧文組版だと基本的に使えません。ちなみに、文字組みアキ量設定は中国語用も用意されていますが、通常は非表示になっているので使用する際は環境設定でOnにする必要があります。

さらに、欧文組版では意味がない機能も少なくありません。たとえば、フレームグリッドは日本語の組版では便利ですが、欧文フォントだとフレームグリッド設定で書体の指定すらできず、プレーンのテキストフレームに対し機能的なメリットがあまりありません。また、欧文には縦組みがないので縦中横なども無意味です。

では、欧文をレイアウトする際にはどのような機能を使えばいいのでしょうか。日本語の文字間隔を自動調整する機能が文字組みアキ量設定ですが、欧文組版でそれに匹敵する機能と言えるのが段落パネルメニューの「ジャスティフィケーション」です。

ジャスティフィケーションは、行末を揃える組版での文字間隔やスペースをコントロールするための機能です。欧文はどこでも改行できるわけではなく、単語の間か単語中の決まったところでしか行を切ることができません。そのため、行末を揃えるには文字間のアキや単語間のアキで調整するしかないのです。ちなみに欧文印刷物の場合、行末を揃える組版ばかりではなく、行末を揃えないラグ組みもよく見られます。

InDesignのジャスティフィケーション設定には、「単語間隔」「文字間隔」「グリフ幅拡大/縮小」のそれぞれで「最小」「最適」「最大」をパーセントで指定する欄があります。

単語間隔は、単語と単語の間のスペースをどの程度にするかという設定です。100%が一応標準のスペースとなりますが、これはフォントごとに違ってきます。標準よりも広めにしたければ100%以上、狭くしたければ100%以下の数値を指定します。なお、ここで指定した「最小」「最大」の値はジャスティファイでスペースが調整される際の上限・下限になりますが、「最適」の値は、ジャスティファイされた行だけでなく、行末を揃えない行での単語間隔にも適用されます。

文字間隔は、単語内の文字の間隔を指定するもので、いわゆるベタ組みが0%となり、詰めたい場合はマイナス値、広げたい場合はプラスの値を指定します。「最小」「最適」「最大」を全て0%にしておけば、ジャスティファイで字間が間延びするようなケースでも単語内の文字間隔を維持することができます。

グリフ幅拡大/縮小は、行の文字が詰まった場合、広がった場合に文字の幅で調整するというものです。文字があふれる場合、自動的に長体をかけたりできるわけです。スペースが空いてしまう場合に文字幅を広げて間延びを防ぐこともできますが、あまり使わない機能かもしれません。

ジャスティフィケーションの設定には、このほかに「自動行送り」「1単語揃え」「コンポーザー」があります。「自動行送り」は文字サイズを基準に行送りを設定するための割合を指定、「1単語揃え」は、ある行に単語が1つしか収まらない場合に単語をどう配置するかという設定、「コンポーザー」は、6種類のコンポーザーから適切なものを選びます。

このコンポーザには、日本語用の「Adobe日本語単数行コンポーザー」「Adobe日本語段落コンポーザー」のほか、「Adobe欧文段落コンポーザー」「Adobe欧文単数行コンポーザー」「Adobe多言語対応段落コンポーザー」「Adobe多言語対応単数行コンポーザー」があります。

コンポーザーは文字組みにおいて改行する位置を決め、言語に合わせた機能を使えるようにする設定です。単数行コンポーザーと段落コンポーザーの違いは、単数行が各行ごとに改行位置を決めていくのに対して、段落は段落全体でアキが最適化されるよう適切な位置で改行を決めるという点です。単数行コンポーザーが当該行で処理が完結して同じ段落の前の行に影響を与えないのに対して、段落コンポーザーはある行で文字の増減があると同じ段落内の前の行にも影響が及びます。

日本語組版では、修正で触っていない行まで影響が出てしまう段落コンポーザーは敬遠するユーザーが多いですが、欧文の場合はスペースのばらつきが日本語以上に目立つことから、作業工程全体をコントロールできるのであれば段落コンポーザーをうまく活用するほうがいいかもしれません。

「欧文コンポーザー」は、英語やフランス語など欧米言語のための設定で、欧文の組版で使うのはこのコンポーザーです。このコンポーザーを選ぶと、文字組みアキ量設定や禁則、ぶら下がり、欧文泣き別れなど、日本語コンポーザーで使える日本語用の組版機能が無効になり、文字揃えの位置もベースラインに変更されます。ちなみに、欧文組版でぶら下がりを行う場合は、ストーリーパネルで「オプティカルマージン揃え」にチェックを入れます(段落単位で解除可能)。

「Adobe多言語対応コンポーザー」はインド諸語、中東(アラビア・ヘブライ)、東南アジア(タイ・シンハラ・ビルマ・ラオス・クメール)の各言語をサポートするコンポーザーです。

また、欧文組版で、段落の一行目や最終行だけほかのコラムやページに分かれることは避けるべきとされています(ウィドウ、オーファンの回避)。InDesignの段落パネルのメニューにある「段落分離禁止オプション」で「段落の分離禁止」を指定すれば、ウィドウ、オーファンを回避することができます。

ハイフネーション

欧文組版でジャスティフィケーションと並んで重要な設定がハイフネーションです。組版設定のことを欧米ソフトではよく「H&J」という呼び方をしますが、これは「Hiphenation & Justification」の略です。それだけこの二つが大切なのです。

ハイフネーションの設定は、ジャスティフィケーションと同じく段落パネルのメニューから呼び出します。なお、InDesignで自動のハイフネーション処理を行うためには、文字パネルやスタイルで、「言語」を指定しなければなりません。InDesignは「言語」の指定によって内蔵されているハイフネーション辞書を特定し、その辞書に従ってハイフネーション処理が行われます(言語と辞書の関係は環境設定で設定)。「言語」がデフォルトの日本語のままだと自動ハイフネーション処理は行われません。

ちなみに、欧文で使われる引用符は言語ごとに形が異なりますが、この引用符も環境設定で言語を指定する際に設定できます。

ハイフネーションの設定では、単語をハイフンで分ける条件を細かく指定し、さらにハイフネーションの頻度をスライダで指定することもできます。たとえば、5文字未満の単語にはハイフンを入れないとか、単語の頭や末尾でハイフネーション処理する文字数の条件の指定、あるいはハイフンを続ける行数の指定、ラグ組み時にハイフネーションされる領域の指定などの制約条件を加えることが可能です。

また、大文字の単語や段落最後の単語、段やフレームをまたがる単語にハイフネーションを行うかどうかも指定することができます。

なお、辞書が用意されているといっても、全ての単語のハイフネーションに対応しているわけではありません。辞書にない単語でハイフネーション処理をさせたい場合は、テキストのハイフンを入れたい場所にカーソルを入れ、メニューから「書式」→「特殊文字の挿入」→「任意ハイフン」を実行するか、「Ctrl」+「Shift」+「-」(Windows)、「Command」+「Shift」+「-」(Macintosh)を押します。

また、ユーザー辞書にハイフン付きの単語を登録し、自動ハイフネーション処理させることもできます。ユーザー辞書を編集する場合は、「編集」→「欧文スペルチェック」→「ユーザー辞書」で言語を選択し、単語を登録します。その際、ハイフンが入る部分は「~」(チルダ)を入れます。

最適なハイフン位置にはチルダ1つ、その次に適した位置は2つ、許容できる程度の場所には3つ、というように登録時にチルダを間に挿入することで優先順位をつけることができます。逆にハイフネーションされないようにする場合は、単語の頭にチルダをつけます。

辞書は、ドキュメントに埋め込むことができます。また、辞書を単語リストとして書き出せば、別の環境でも同じ辞書を使って作業することが可能です。ハイフネーションは欧文組版におけるきわめて重要なポイントであり、辞書を鍛えていくことも組版にとって大切な作業と言えます。

(田村 2006.12.4初出)
(田村 2023.7.18更新)

技術情報

  • DTP全般
    • Adobe Bridge
    • Illustratorのアピアランス
    • Illustratorへの画像の貼り込みの問題
    • InCopyの可能性
    • JPEG 2000
    • OSとファイル名の関係に気をつけよう
    • RIP処理とデータの安全性
    • Version Cueのメリット
    • あらためてスタイル機能を考える
    • グラデーションの品質
    • デジカメ撮影の基本
    • デジタル時代の著作権問題
    • ノンブルの機能
    • ハイレゾ・バウンディングボックス
    • ピクセル深度とダイナミックレンジ
    • マスターオブジェクトのトラブル
    • レイヤー0の秘密
    • レイヤーを活用したワークフロー
    • レイヤーマスクの活用
    • 写真のゴミ取り
    • 半調の処理
    • 印刷を考えたデザイン
    • 平滑度と出力解像度
    • 数式の組版
    • 画像のシャープネス処理
    • 画像の切り抜き
    • 画像解像度と線数
    • 画像解像度のリサンプル
    • 索引
    • 索引作成ワークフローを考える
    • 線の幅
    • 自動組版の基本的な考え方
    • 貼り込み画像のポイント
  • InDesign(インデザイン)関連
    • InDesign(インデザイン)における文字組みと文字クラス
    • InDesign(インデザイン)における検索・置換のコツ
    • InDesign(インデザイン)における欧文組版の基礎
    • InDesign(インデザイン)のグリッド
    • InDesign(インデザイン)のソフトの互換性・リビジョンの違い
    • InDesign(インデザイン)のブックファイル
    • InDesign(インデザイン)の文字環境
    • InDesign(インデザイン)の画像出力
    • InDesign(インデザイン)データをXMLでコントロールするIDML
    • InDesign(インデザイン)出力のカラー設定
    • 「泣き分かれ」に泣く前に
    • オーバーライドを理解しよう
    • 特殊な“ノンブル”の配置方法
    • 縦組みの中黒「・」の怪
  • PDFのポイント
    • DTPの基本フォーマットになるPDF/X(其の一)
    • DTPの基本フォーマットになるPDF/X(其の二)
    • PDFのオーバープリントに注意
    • PDFのファイルサイズ
    • PDFのフォント環境
    • PDFを使ったデータのプリフライト
    • PDFプルーフの問題
    • PDF出力を考える
    • PDF校正を考える
    • PDF生成ソフトと安全性
    • 画像フォーマットとしてのPDF
  • カラーの話し
    • 2色印刷の色表現
    • RGB画像の色変換作業のポイント
    • カラーマネージメント その一
    • カラーマネージメント その三
    • カラーマネージメント その二
    • カラーマネージメント その四
    • カラーマネージメントを使わない出力
    • プロファイルを使った特色シミュレーション
    • 印刷物の色の評価と環境光
    • 色分解の基礎
    • 色温度
    • 色補正の基礎
    • 重要性を増すカラー設定
  • 入稿の注意
    • テキスト原稿のやり取りにおける問題
    • ファイルシステム
    • 入稿データと紙原稿
    • 原稿指定のあり方を考える
  • 文字について
    • OpenTypeフォントの字形管理
    • OpenTypeフォントの特徴と使い方
    • SINGの使い方と可能性
    • スペースの使い分け
    • テキスト原稿におけるデータ処理
    • フォントのアウトライン化を考える
    • フォントのフォーマットに気をつけよう
    • ルビ
    • 句読点
    • 和欧混植時の組版処理
    • 多言語組版の基本
    • 字形のコントロール
    • 引用符
    • 形式名詞や補助用言の扱い
    • 数字の扱い方
    • 文字の修飾
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その1)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その2)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その3)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その4)
    • 文字サイズの単位
    • 文字列を揃える機能
    • 文字組版と可読性
    • 文字間隔のコントロール
    • 新しい常用漢字
    • 日本語の仮名遣いを整理する
    • 日本語表記の統一
    • 本文文字詰めを考える
    • 段落一字下げを考える
    • 波ダッシュ
    • 異体字セレクタ
    • 組版における行の扱い
    • 行で分割しない文字の処理
    • 行頭・行末のルールを考える
    • 表記の論理を整理しよう
    • 記述記号の扱い
    • 送り仮名
    • 今あらためてJIS2004への対応を考える
  • 製版・印刷
    • CIP3/CIP4のメリット
    • FMスクリーニングのメリット
    • オーバープリント
    • カラーを変える多色印刷
    • トンボと裁ち落とし
    • ハイブリッド印刷の可能性
    • プロセスレス・プレート
    • ベタ濃度とドットゲイン
    • モアレの防止
    • 印刷できない線
    • 環境にやさしい印刷のワナ
    • 紙と印刷の色
    • 製本で変わるページ配置
    • 透明効果
    • 高精細印刷
    • 黒のインクを知ろう
  • 電子出版の現状
    • DRMは電子書籍の必要悪か
    • EPUB 3に見る日本語組版機能
    • iPad登場で電子出版はどこへ向かう?
    • Kindle Fireは電子書籍市場をどう変えるのか
    • 「紙もデジタルも」が時代の流行
    • なぜKindleは売れるのか
    • デジタル化する教科書
    • 利益最大化を見据えた電子書籍戦略
    • 専用端末の普及と将来性
    • 日本版電子書籍端末の実力は?
    • 日本語電子書籍ファイルをどう作るのか
    • 電子出版の将来性
    • 電子出版時代のXML活用
    • 電子書籍が変える出版の形
    • 電子書籍とISBNコード
    • 電子書籍と画面解像度
    • 電子書籍におけるレイアウト再現
    • 電子書籍に求められるもの
    • 電子書籍に求められる品質とコスト
    • 電子書籍のゆくえ
    • 電子書籍の囲い込みは可能か
    • 電子書籍の新標準「EPUB」とは何か
    • 電子書籍の販売促進術
  • DTPワンポイントアドバイス
    • PDFでの入稿・納品
    • 原稿入稿の注意点
    • 校正の注意点
    • 索引・目次について
    • 色のポイント
    • 電子書籍とは何か
      • データ形式
      • 印刷物との連携
      • 電子書籍におけるレイアウト
      • 電子書籍の販売
このエントリーをはてなブックマークに追加
Tweet
Pocket

DTP技術情報ワード検索

カタログ制作について、お悩みではありませんか?

技術情報

  • DTP全般
    • Adobe Bridge
    • Illustratorのアピアランス
    • Illustratorへの画像の貼り込みの問題
    • InCopyの可能性
    • JPEG 2000
    • OSとファイル名の関係に気をつけよう
    • RIP処理とデータの安全性
    • Version Cueのメリット
    • あらためてスタイル機能を考える
    • グラデーションの品質
    • デジカメ撮影の基本
    • デジタル時代の著作権問題
    • ノンブルの機能
    • ハイレゾ・バウンディングボックス
    • ピクセル深度とダイナミックレンジ
    • マスターオブジェクトのトラブル
    • レイヤー0の秘密
    • レイヤーを活用したワークフロー
    • レイヤーマスクの活用
    • 写真のゴミ取り
    • 半調の処理
    • 印刷を考えたデザイン
    • 平滑度と出力解像度
    • 数式の組版
    • 画像のシャープネス処理
    • 画像の切り抜き
    • 画像解像度と線数
    • 画像解像度のリサンプル
    • 索引
    • 索引作成ワークフローを考える
    • 線の幅
    • 自動組版の基本的な考え方
    • 貼り込み画像のポイント
  • InDesign(インデザイン)関連
    • InDesign(インデザイン)における文字組みと文字クラス
    • InDesign(インデザイン)における検索・置換のコツ
    • InDesign(インデザイン)における欧文組版の基礎
    • InDesign(インデザイン)のグリッド
    • InDesign(インデザイン)のソフトの互換性・リビジョンの違い
    • InDesign(インデザイン)のブックファイル
    • InDesign(インデザイン)の文字環境
    • InDesign(インデザイン)の画像出力
    • InDesign(インデザイン)データをXMLでコントロールするIDML
    • InDesign(インデザイン)出力のカラー設定
    • 「泣き分かれ」に泣く前に
    • オーバーライドを理解しよう
    • 特殊な“ノンブル”の配置方法
    • 縦組みの中黒「・」の怪
  • PDFのポイント
    • DTPの基本フォーマットになるPDF/X(其の一)
    • DTPの基本フォーマットになるPDF/X(其の二)
    • PDFのオーバープリントに注意
    • PDFのファイルサイズ
    • PDFのフォント環境
    • PDFを使ったデータのプリフライト
    • PDFプルーフの問題
    • PDF出力を考える
    • PDF校正を考える
    • PDF生成ソフトと安全性
    • 画像フォーマットとしてのPDF
  • カラーの話し
    • 2色印刷の色表現
    • RGB画像の色変換作業のポイント
    • カラーマネージメント その一
    • カラーマネージメント その三
    • カラーマネージメント その二
    • カラーマネージメント その四
    • カラーマネージメントを使わない出力
    • プロファイルを使った特色シミュレーション
    • 印刷物の色の評価と環境光
    • 色分解の基礎
    • 色温度
    • 色補正の基礎
    • 重要性を増すカラー設定
  • 入稿の注意
    • テキスト原稿のやり取りにおける問題
    • ファイルシステム
    • 入稿データと紙原稿
    • 原稿指定のあり方を考える
  • 文字について
    • OpenTypeフォントの字形管理
    • OpenTypeフォントの特徴と使い方
    • SINGの使い方と可能性
    • スペースの使い分け
    • テキスト原稿におけるデータ処理
    • フォントのアウトライン化を考える
    • フォントのフォーマットに気をつけよう
    • ルビ
    • 句読点
    • 和欧混植時の組版処理
    • 多言語組版の基本
    • 字形のコントロール
    • 引用符
    • 形式名詞や補助用言の扱い
    • 数字の扱い方
    • 文字の修飾
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その1)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その2)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その3)
    • 文字コードをめぐる新しい動き(その4)
    • 文字サイズの単位
    • 文字列を揃える機能
    • 文字組版と可読性
    • 文字間隔のコントロール
    • 新しい常用漢字
    • 日本語の仮名遣いを整理する
    • 日本語表記の統一
    • 本文文字詰めを考える
    • 段落一字下げを考える
    • 波ダッシュ
    • 異体字セレクタ
    • 組版における行の扱い
    • 行で分割しない文字の処理
    • 行頭・行末のルールを考える
    • 表記の論理を整理しよう
    • 記述記号の扱い
    • 送り仮名
    • 今あらためてJIS2004への対応を考える
  • 製版・印刷
    • CIP3/CIP4のメリット
    • FMスクリーニングのメリット
    • オーバープリント
    • カラーを変える多色印刷
    • トンボと裁ち落とし
    • ハイブリッド印刷の可能性
    • プロセスレス・プレート
    • ベタ濃度とドットゲイン
    • モアレの防止
    • 印刷できない線
    • 環境にやさしい印刷のワナ
    • 紙と印刷の色
    • 製本で変わるページ配置
    • 透明効果
    • 高精細印刷
    • 黒のインクを知ろう
  • 電子出版の現状
    • DRMは電子書籍の必要悪か
    • EPUB 3に見る日本語組版機能
    • iPad登場で電子出版はどこへ向かう?
    • Kindle Fireは電子書籍市場をどう変えるのか
    • 「紙もデジタルも」が時代の流行
    • なぜKindleは売れるのか
    • デジタル化する教科書
    • 利益最大化を見据えた電子書籍戦略
    • 専用端末の普及と将来性
    • 日本版電子書籍端末の実力は?
    • 日本語電子書籍ファイルをどう作るのか
    • 電子出版の将来性
    • 電子出版時代のXML活用
    • 電子書籍が変える出版の形
    • 電子書籍とISBNコード
    • 電子書籍と画面解像度
    • 電子書籍におけるレイアウト再現
    • 電子書籍に求められるもの
    • 電子書籍に求められる品質とコスト
    • 電子書籍のゆくえ
    • 電子書籍の囲い込みは可能か
    • 電子書籍の新標準「EPUB」とは何か
    • 電子書籍の販売促進術
  • DTPワンポイントアドバイス
    • PDFでの入稿・納品
    • 原稿入稿の注意点
    • 校正の注意点
    • 索引・目次について
    • 色のポイント
    • 電子書籍とは何か
      • データ形式
      • 印刷物との連携
      • 電子書籍におけるレイアウト
      • 電子書籍の販売

最近のお知らせ

  • 2025年06月02日
    技術情報 記事を更新しました
  • 2025年05月09日
    技術情報 記事を更新しました
  • 2025年04月16日
    2025 ゴールデンウィーク 営業日のお知らせ
  • 2025年04月15日
    技術情報 記事を更新しました
  • 2025年03月24日
    技術情報 記事を更新しました

PAGETOP
  • インフォルムロゴ
  • 品川サイト 〒140-0004
  • 東京都品川区南品川2-2-7 南品川Jビル 9F
  • TEL:03-5783-4080(代)/ FAX:03-5783-4081
  • 本社・川口サイト 〒334-0073
  • 埼玉県川口市赤井1-4-9 インフォルムビル
  • TEL:048-286-2666(代)/ FAX:048-280-1053
  • 会社情報
  • ごあいさつ
  • 会社概要
  • 所在地・アクセス
  • 級数表下敷き
  • ISO認証
  • 個人情報保護方針
  • 採用情報
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 営業品目
  • InDesignによる組版
  • デザイン
  • DB自動組版
  • テキスト入力・加工処理
  • 書籍の編集業務
  • CD・DVDのコンテンツ制作・プレス
  • 画像加工・各種画像処理
  • 電子書籍の制作
  • 実績・設備
  • インフォルムが選ばれる理由
  • InDesignを使う理由
  • InDesignでのDTP制作実績
  • お客様の声
  • 品質の裏付け
  • DTP環境・設備一覧
  • 対応フォント
  • DTP技術情報
  • DTP全般
  • InDesign関連
  • PDFのポイント
  • 文字について
  • カラーの話し
  • 入稿の注意
  • 製版・印刷
  • 電子出版の現状
  • DTPワンポイントアドバイス
  • お問い合わせ

Copyright © Informe. All Rights Reserved.